Kasalukuyan
Salamat sa iyo,[1] o nanasang[2] irog, kung halagahan mo itong aking pagod, ang tula ma'y bukal ng bait na kapos, pakikinabangan ng ibig tumarok.
Kung sa biglang tingi'y bubot at masaklap palibhasa'y hilaw at mura ang balat ngunit kung namnamin ang sa lamang lasap, masasarapan din ang babasang pantas.
'di ko hinihinging pakamahalin mo, tawana't dustain ang abang tula ko; gawin ang ibigi't alpa'y nasa iyo ay huwag mo lamang baguhin ang berso.
Kung sa pagbasa mo'y may tulang malabo, bago mo hatulang katkatin at liko, pasuriin muna ang luwasa't hulo, at makikilalang malinaw at wasto.
Ang may tandang letra alinmang talata, 'di mo mawatasa't malalim na wika, ang mata'y itingin sa dakong ibaba, buong kahuluga'y mapag-uunawa.[3]
Hanggang dito ako, o nanasang pantas, sa kay Segismundo'y[4] huwag ding matulad; sa gayong katamis wikang masasarap ay sa kababago ng tula'y umalat.
|
Orihinal
Salamat sa iyo, ó nánasang írog, cong halagahán mo itóng aquing pagod, ang tulâ ma,i, bucál nang bait na capós, paquiquinaban͠gan nang ibig tumaróc.
Cong sa bigláng tin͠gi,i, bubót at masacláp palibhasa,i, hilao at mura ang balát ngunit cung namnamín ang sa lamáng lasáp masasarapán din ang babasang pantás.
Di co hinihin͠ging pacamahalín mo, tauana,t, dustaín ang abáng tulâ co gauin ang ibigui,t, alpa,i, na sa iyó ay houag mo lamang baguhin ang verso.
Cong sa pagbasa mo,i, may tulang malabo bago mo hatulang catcatin at licô pasuriin muna ang luasa,t, hulô at maquiquilalang malinao at uastô.
Ang may tandang letra alin mang talata dimo mauatasa,t, malalim na uicà ang mata,i, itin͠gin sa dacong ibabâ boong cahuluga,i, mapag uunauà.
Hangán dito acó ó nánasang pantás, sa cay Sigesmundo,i, houag ding mátulad sa gayóng catamis uicang masasaráp ay sa cababago nang tula,i, umalat.
|