Florante at Laura/Kabanata 7: Pagkakaiba sa mga binago

Mula Wikibooks
Content deleted Content added
m Tanggalin ang pagbabagong 7238 ni 112.200.141.227 (Usapan)
Puta
Tatak: Binago sa mobile Pagbabago sa web gamit mobile
Linya 1: Linya 1:

{{Florante at Laura|awit|7| A = Pagdating ng Moro sa Gubat
| B = Paggunita sa Nakaraan
| K = Paghahambing sa Dalawang Ama
| Kasalukuyan =
Nagkataong siyang pagdating sa gubat<br>ng isang gererong bayani ang [[:wikt:tikas|tikas]];<br>[[:wikt:putong|putong]] na [[:wikt:turbante|turbante]] ay [[:wikt:kalingas-lingas|kalingas-lingas]],<br>pananamit-[[:w:Moro|Moro]] sa [[:w:Kaharian ng Persya|Persiyang S'yudad]]<ref>Ginagamit ang "[[:wikt:siyudad|siyudad]]" sa pagpapahulugang "[[:wikt:bayan|bayan]]"/"[[:wikt:bansa|bansa]]", hindi bilang isang [[:w:lungsod|lungsod]].</ref>.
<br><br>
Pinigil ang lakad at nagtanaw-tanaw,<br>[[:wikt:anaki'y|anaki'y]] [[:wikt:ninita|ninita]] ng pagpapahingahan;<br>'di [[:wikt:kaginsa-ginsa'y|kaginsa-ginsa'y]] ipinagtapunan<br>ang [[:wikt:pika't|pika't]] [[:wikt:adarga't|adarga't]] [[:wikt:nagdaop|nagdaop]] ng kamay.
<br><br>
Saka tumingala't mata'y itinirik<br>sa bubong na kahoy na takip sa langit<ref>Itinutukoy nito ang mga punong masukal na humaharang sa sinag ng araw. Itinuturing na bubong ng kagubatan.</ref>;<br>estatuwa manding nakatayo't [[:wikt:umid|umid]],<br>ang buntung-hininga niya'y walang patid.
<br><br>
Nang magdamdam-ngawit sa pagayong anyo,<br>sa puno ng isang kahoy ay umupo;<br>nagwikang, "O palad<ref>Itinutukoy nito ang tadhana ng isang tao, hindi ang bahagi ng kamay nito</ref>!", sabay ang pagtulo<br>sa mata ng luhang anaki'y palaso.
<br><br>
Ulo'y ipinatong sa kaliwang kamay<br>at saka [[:wikt:tinutop|tinutop]] ang noo sa kanan;<br>anaki'y mayroong gunamgunam —<br>isang mahalagang nalimutang bagay.
<br><br>
Malao'y humilig, nagwalang-bahala,<br>'di rin kumakati ang bati ng luha;<br>sa madlang himutok ay kasalamuha<br>ang wikang: "[[Flerida]]'y tapos na ang tuwa!"
<br><br>
Sa balang sandali ay sinasabugan<br>yaong buong gubat ng maraming "Ay! Ay!"<br>na nakikitono sa huning mapanglaw<br>ng panggabing ibong doo'y nagtahanan.
<br><br>
Mapamaya-maya'y nagbaong nagulat,<br>tinangnan ang pika't sampu ng kalasag;<br>nalimbag sa mukha ang bangis ng [[:wikt:Furias|Furias]] —<br>"'di ko [[:wikt:itutulot|itutulot]]!" ang ipinahayag.
Mapamaya-maya'y nagbaong nagulat,<br>tinangnan ang pika't sampu ng kalasag;<br>nalimbag sa mukha ang bangis ng [[:wikt:Furias|Furias]] —<br>"'di ko [[:wikt:itutulot|itutulot]]!" ang ipinahayag.
<br><br>
<br><br>

Pagbabago mula noong 13:48, 16 Marso 2017

Mapamaya-maya'y nagbaong nagulat,
tinangnan ang pika't sampu ng kalasag;
nalimbag sa mukha ang bangis ng Furias
"'di ko itutulot!" ang ipinahayag.

"At kung kay Flerida'y iba ang umagaw
at 'di ang ama[1] kong dapat igalang,
hindi ko masasabi kung ang pikang tangan —
bubuga ng libo't laksang kamatayan!"

"Bababa si Marte mula sa itaas,
at sa kailalima'y aahon ang Parkas;
buong galit nila ay ibubulalas,
yayakagin niring kamay kong marahas!"

"Sa kukong lilo'y aking aagawin
ang kabiyak niyaring kaluluwang angkin[2];
liban kay ama, ang sino ma't alin
ay 'di igagalang ng tangang patalim."

"O pagsintang labis ng kapangyarihan,
sampung mag-aama'y iyong nasasaklaw;
'pag ikaw ang nasok[3] sa puso ninuman,
hahamaki'ng lahat masunod ka lamang!"

"At yuyurakan na ang lalong dakila —
bait, katuwira'y ipanganganyaya;
buong katungkula'y wawal-ing-bahala,
sampu ng hininga'y ipauubaya."

"Itong kinaratnan ng palad kong linsil,
salaming malinaw na sukat mahalin
ng makatatap, nang hindi sapitin
ang kahirapan kong 'di makayang bathin."

Sa mawika ito luha'y pinaagos,
pika'y isinaksak[4] saka naghimutok;
nagkataon namang parang isinagot
ang buntung-hininga niyong nagagapos. | Orihinal = Nagcataón siyáng pagdatíng sa gúbat
n͠g isang guerrerong bayani ang ticas,
putong na turbante, ay calin͠gas-lin͠gas,
pananamit moro sa Persiang Ciudad.

Piniguil ang lacad, at nagtanao-tano,
anaqui ninita ng pag-pahingahán
di caquinsa-guinsa,i, ipinagtapunan
ang pica,t, adarga,t, nagdaóp ng camay.

Sacá tumin͠galá,t, mata,i, itiniric
sa bubóng ng cahoy na taquip sa Lan͠git,
estátua manding nacatayo,t, umíd,
ang buntóng hinin͠gá niya,i, ualang patid.

Nang magdamdam n͠gauit sa pagayóng anyò,
sa punó n͠g isang cahoy ay umupô
nag-uicang "ó palad" sabay ang pagtulò,
sa matá, ng lúhang anaqui,i, palasò.

Olo,i, ipinatong sa caliuang camay
at sacá tinutop, ang noó, ng canan,
anaqui mayroong guinugunam-gunam
isang mahalagang nalimutang bagay.

Malao,i, humilig nag ualang bahalâ
dirin cumacati ang batis ng lúha,
sa madláng himutoc, ay casalamuhá
ang uicang "Flerida,i, tapus na ang touá".

Sa balang sandalî ay sinasabugan
yaóng boóng gúbat n͠g maraming ¡ay!
naquiquituno sa huning mapanglao
n͠g pang-gabing ibon doó,i, nagtatahán.

Mapamaya-maya,i, nag ban͠gong nagulat,
tinangnán ang pica,t, sampo n͠g calasag
nalimbag sa muc-hâ ang ban͠gís n͠g Furias
"dî co itutulot" ang ipinahayág.

"At cung cay Flerida,i, ibá ang umagao
at dî ang amá cong dapat na igalang,
hindî co masabi cun ang picang tan͠gan
bubugá n͠g libo,t, lacsáng camatayan.

Bababa si Marte mulâ sa itaás
sa ca-ilalima,i, áahon nang Parcas,
boong galit nila, ay ibubulalàs
yayacaguin niyaring camáy cong marahàs.

Sa cucó nang lilo,i aquing àagauin
ang cabiyác niyaring calolouang angquín,
liban na cay Amá, ang sino ma,t, alin
ay dî igagalang nang tangang patalím.

¡O pag sintang labis nang capangyarihan
sampong mag aamá,i, iyong nasasaclao!
pag icao ang nasoc sa púsò ninoman
hahamaquing lahat masunód ca lamang!

At yuyuracan na ang lalong daquilá
bait, catouira,i, ipan͠gan͠ganyaya
boong catungcula,i, uaualing bahalà
sampo nang hinin͠ga,i, ipauubayà.

Itong quinaratnán nang palad cong linsil
salamíng malinao na sucat mahalín
nang macatatatáp, nang hindî sapitin
ang cahirapan cong di macayang bathín.

Sa mauica itó lúhà,i, pina-agos,
pica,i, isinacsac, sacá nag himutóc,
nagcataón naimáng parang isinagót,
ang buntóng hinin͠gá, niyaóng nagagapus.}}

  1. Si Sultan Ali-Adab ang itinutukoy.
  2. Si Flerida ang itinutukoy.
  3. Ang aspeto ng pandiwang ito ay makaluma, at hindi na ginagamit sa kasalukuyang Tagalog. Sa kasalukuyang Tagalog, ito ay "pumasok". Parehong salita ay mula sa pandiwang pasok.
  4. sa lupa